Principales errores en Indian Inglés: "Fuera de la estación", "Por favor Revertir"

Inglés Indian errores comunes incluyen "fuera de estación", "hacer una cosa", "perder el conocimiento", "discutir acerca de", "Para" y "hacer lo necesario", "actuando caro".

A+ A-

Esta es la segunda parte de mi artículo sobre algunos de los errores del idioma inglés comunes que se cometen en la India. No es de extrañar que el indio se desvía de Inglés Inglés estándar en algunos puntos. Todos los idiomas en el mundo se enfrentan a este fenómeno como la gente prefiere tener sus propias versiones vernáculas en lugar de ajustarse en todo momento a las normas del lenguaje. Vamos a echar un vistazo a algunos de los errores más en Indian Inglés.

Continuación de la primera parte

prepone

Este es quizás el mejor ejemplo de una palabra de "indio Inglés". En la India, se utiliza muy frecuentemente, y es entendido por todos los oradores Inglés. Sin embargo, mundo en general realmente no entiende el significado de esta palabra.

Prepone se utiliza como antónimo de "posponer". Indios inteligentemente preguntan "Si algo podría posponerse; por qué no puede ser preponed? ". Apoyo el uso de esta palabra porque es lógico y hay situaciones que esta palabra puede transmitir fácilmente.

Prepone, sin embargo, ya no es una palabra válida. Debido a su uso generalizado en la India, la necesidad de una palabra y su ser lógico; la palabra ha sido incluida en el Diccionario Inglés de Oxford .

errores del idioma inglés en la India

Un mes vuelta

Decir que algo se hizo antes de una determinada cantidad de tiempo transcurrido -la palabra correcta es "atrás" y no "hacia atrás".

Incorrecta: que empecé a bloguear dos años atrás
Correcto: Yo empecé a bloguear hace dos años

Hacer lo necesario

Aunque, no hay nada malo con esta frase, pero ahora se considera obsoleta y por lo tanto se ha convertido en parte de la arcaica Inglés. Su uso debe ser evitado.

Discutir acerca de

Bueno, que acaba de "discutir" algo - "hablar sobre" está mal porque "aproximadamente" está implícito con la palabra "discutir"

Incorrecto: Lalit, quiero hablar acerca de cómo ganar dinero desde Internet
Corregir: Lalit, quiero hablar sobre cómo ganar dinero desde Internet

Fuera de estacion

Esta frase también es obsoleto -aunque lo que solía ser de importancia durante el dominio británico. En el pre-independencia de la India, la Compañía de las Indias Orientales utiliza para publicar sus funcionarios a "estaciones" en particular. Cuando solían estar fuera de sus lugares de destino oficiales -los solían ser referido como "fuera de estación".

Incorrecto: El CEO no puede cumplir porque está fuera de la estación
Correcto: El CEO no puede cumplir porque está fuera de la ciudad

Desmayarse

En la India, el significado de "perder el conocimiento" se toma como "graduarse" o para completar los estudios de una institución. Sin embargo, el verdadero significado de "desmayar" es perder la conciencia. Por lo tanto, debemos esperar, en realidad nadie se desmaya al saber que los estudios s / ha completado con éxito.

* En el contexto militar, "desmayar" se considera como un término válido para completar la formación. Es por eso que vamos a ver que pasa a cabo desfiles.

Incorrecto: Se ha aprobado recientemente salido de la universidad
Correcto: Se ha graduado recientemente de la universidad

Orden para

Aquí, la preposición "para" es innecesaria. Sólo pedir algo -no para que algo.

Incorrecta: Para Vamos a por una pizza
Correcto: Vamos a pedir una pizza

Volver amablemente

En primer lugar, el uso de la palabra "amablemente" se considera anticuado. Debe utilizar "por favor" en su lugar. El segundo problema con la frase es que la palabra "revertir" en realidad significa "volver a un estado anterior". Por ejemplo, si se pulsa una almohadilla de esponja -se vuelve a la forma original cuando se elimina la presión.

Incorrecta: Por favor volver a la mayor brevedad
Corregir: Por favor, responda a la brevedad posible

Haz una cosa

Diciendo que esto es totalmente erróneo (especialmente si usted va a pedir a la otra persona a hacer más de una cosa). "Hacer una cosa" se entiende sólo en la India. Esta frase es algo significativo si se va a dar exactamente una instrucción. Pero eso es raramente el caso. Por lo tanto, es mejor evitar el uso de la misma.

actuando caro

Cuando alguien no está prestando atención -usted tienden a decir que s / él está "actuando caro". En lugar de esto, usted debe utilizar "snob" o "arrogante".

Espero que esto era de alguna utilidad. Por favor comentar para añadir más frases a esta lista. Voy a actualizar el artículo.

Ads

Compartir